Tweet



Seit 28. 3. 2012
Zuletzt aktualisiert am 14. 5. 2013



1. Schrift und Aussprache
文字もじ発音はつおん Moji to Hatsuon


1.1. Schrift 文字もじ Moji

Die japanische Schrift besteht aus Hiragana ひらがな, Katakana カタカナ und Kanji 漢字かんじ.


1.1.1. Hiragana ひらがな

Hiragana sind aus der chinesichen Schrift abgeleitete 46 Schriftzeichen, die sich seit dem 9. Jahrhundert entwickelt haben.
Sie bestehen aus einem Vokal oder einem Zusammengesetzten von einem Vokal und einem Konsonant, ausgenommen ん.

直音ちょくおん Chokuon
klare Laute
拗音ようおん Yôon
gebrochne Laute
a
(安)
i
(以)
u
(宇)
e
(衣)
o
(於)
ka
(加)
ki
(幾)
ku
(久)
ke
(計)
ko
(己)
きゃ kya きゅ kyu きょ kyo
sa
(左)
[sa]
shi
(之)
su
(寸)
[su]
se
(世)
[se]
so
(曽)
[so]
しゃ sha しゅ shu しょ sho
ta
(太)
chi
(知)
[tsʸi]
tsu
(川)
te
(天)
to
(止)
ちゃ cha
[tsʸa]
ちゅ chu
[tsʸu]
ちょ cho
[tsʸo]
na
(奈)
ni
(仁)
nu
(奴)
ne
(祢)
no
(乃)
にゃ nya にゅ nyu にょ nyo
ha
(波)
hi
(比)
fu
(武)
he
(部)
ho
(保)
ひゃ hya ひゅ hyu ひょ hyo
ma
(末)
mi
(美)
mu
(武)
me
(女)
mo
(毛)
みゃ mya みゅ myu みょ myo
ya
(也)
[ja]
yu
(由)
[ju]
yo
(与)
[jo]
ra
(良)
ri
(利)
ru
(留)
re
(礼)
ro
(呂)
wa
(和)
[wa]
( wi)
(為)
( we)
(恵)
o
(遠)
りゃ rya りゅ ryu りょ ryo
n
(无)

In den untern Klammern "()" sind ursprüngliche Kanjis.


Weiters gibt es zusätzliche Silben mit Dakuten濁点だくてん(゛) oder Handakuten 半濁点はんだくてん(゜).

濁音だくおん Dakuon
stimmhafte Laute
拗音ようおん Yôon
gebrochne Laute
ga gi gu ge go ぎゃ gya ぎゅ gyu ぎょ gyo
za
[za]
ji
[zʸi]
zu
[zu]
ze
[ze]
zo
[zo]
じゃ ja
[ʤa]
じゅ ju
[ʤu]
じょ jo
[ʤo]
da ji
[ʣʸi]
zu
[ʣu]
de do
ba bi bu be bo びゃ bya びゅ byu びょ byo
pa pi pu pe po ぴゃ pya ぴゅ pyu ぴょ pyo


Zum Üben:

Hiragana flashcards von Quizlet

Zum Herunterladen:

Vollständige Tabelle von Hiragana und Katakana
Hiragana Tabelle mit Strichfolgen von 幼児の学習素材館
Hiragana Tabelle mit Bildern von キッズ@nifty
Hiragana Übung


1.1.2. Katakana カタカナ

Katakana ist eine parallel zur Hiragana gemachte Silbenschrift.
Heute verwendet man sie vor allem für Fremd- und Lehnwörter sowie Onomatopöien.

直音ちょくおん Chokuon
klare Laute
拗音ようおん Yôon
gebrochne Laute
a
(阿)
i
(伊)
u
(宇)
e
(江)
o
(於)
ka
(加)
ki
(幾)
ku
(久)
ke
(介)
ko
(己)
キャ kya キュ kyu キョ kyo
sa
(散)
shi
(之)
su
(須)
se
(世)
so
(曽)
シャ sha シュ shu ショ sho
ta
(多)
chi
(千)
tsu
(川)
te
(天)
to
(止)
チャ cha チュ chu チョ cho
na
(奈)
ni
(二)
nu
(奴)
ne
(祢)
no
(乃)
ニャ nya ニュ nyu ニョ nyo
ha
(八)
hi
(比)
fu
(不)
he
(部)
ho
(保)
ヒャ hya ヒュ hyu ヒョ hyo
ma
(万)
mi
(三)
mu
(牟)
me
(女)
mo
(毛)
ミャ mya ミュ myu ミョ myo
ya
(也)
yu
(由)
yo
(興)
ra
(良)
ri
(利)
ru
(流)
re
(礼)
ro
(呂)
wa
(和)
( wi)
(井)
( we)
(恵)
o
(乎)
リャ rya リュ ryu リョ ryo
n
(尓)

In den untern Klammern "()" sind ursprüngliche Kanjis.


Weiters gibt es zusätzliche Silben mit Dakuten濁点だくてん(゛) oder Handakuten 半濁点はんだくてん(゜).

濁音だくおん Dakuon
stimmhafte Laute
拗音ようおん Yôon
gebrochne Laute
ga gi gu ge go ギャ gya ギュ gyu ギョ gyo
za ji zu ze zo ジャ ja ジュ ju ジョ jo
da ji zu de do
ba bi bu be bo ビャ bya ビュ byu ビョ byo
pa pi pu pe po ピャ pya ピュ pyu ピョ pyo


Zum Üben:

Katakana flashcards von Quizlet

Zum Herunterladen:

Vollständige Tabelle von Hiragana und Katakana
Katakana Tabelle mit Strichfolgen von 幼児の学習素材館
Katakana Tabelle mit Bildern von キッズ@nifty
Katakana Übung


1.1.3. Kanji 漢字かんじ

Kanji sind Schriftzeichen, die ursprünglich im 6. Jahrhundert aus China eingeführt, danach weiter entwickelt und ergänzt wurden.
Heute verwendet man um 2.000 Kanjis üblich.
Sie sind nach der Lesung, dem Radikal oder der Strichzahl geordnet.


1.1.3.1. Lesung Yomi

Es gibt zwei Arten der Lesung von Kanji: 音読おんよOn-Yomi, d. h. die sino-japanische Lesung, und 訓読くんよKun-Yomi, d. h. die japanische Lesung.


1.1.3.2. Radikal 部首ぶしゅ Bushu

Das Radikal ist der begriffbestimmende Teil von Kanji.
Es gibt 214 Radikale.


1.1.3.3. Strichzahl 画数かくすう Kakusû

Kanji ordnet man auch nach der Strichzahl.


1.1.4. Schreibweise かた Kakikata

Es gibt zwei Schreibweisen: 横書よこがYokogaki, d. h. das horizontale Schreiben von links nach rechts wie beim Deutschen, und 縦書たてがTategaki, d. h. das vertikale Schreiben von oben nach unten. Beim vertikalen Schreiben beginnt der Satz von rechts oben der Seite an.


Beispielsatz:

Wîn no kôhî wa oishii.
Daga zahhatorute wa amasugiru.

Wiener Kaffee schmeckt gut.
Aber die Sachertorte ist zu süß.



横書よこがYokogaki: 縦書たてがTategaki:


"ー" ist das Längungszeichen([ː]). Es wird beim vertikalen Schreiben als "丨" geschrieben.


1.2. Aussprache 発音はつおん Hatsuon

1.2.1. Mora

Alle Zeichen von Hiragana und Katakana haben eine gleiche Silbenlänge, d. h. Mora.

Wort in Deutsch in Hiragana im lateinischen Zeichen Anmerkung
Baum き (木)
(1 Mora)
ki
(1 Silbe)
Hund いぬ (犬) 
(2 Moren)
inu
(2 Silben)
Osten ひがし (東)
(3 Moren)
higashi
(3 Silben)
Schwert  (剣)
(2 Moren)
ken
(1 Silbe)
ん(ン) entspricht einer Mora.
Jacht と (ヨット)
(3 Moren)
yotto
(2 Silben)
っ(ッ) entspricht einer Mora,
wird aber nicht ausgesprochen, sondern
funktioniert als eine winzige Pause.
Tee ちゃ (お茶)
(2 Moren)
ocha
(2 Silben)
ゃ, ゅ, ょ(ャ, ュ, ョ) für gebrochene Laute
haben keine eigne Mora.
Bonus なす (ボーナス)
(4 Moren)
bonasu
(3 Silben)
Das Längungszeichen "ー" entspricht
einer Mora.
Großmutter おばさん (お祖母さん)
(5 Moren)
obasan
(3 Silben)
A-Silbenverdopplung
beim Langvokal in Hiragana.
Tante おばさん (叔母さん)
(4 Moren)
obasan
(3 Silben)
Großvater おじさん (お祖父さん)
(5 Moren)
ojisan
(3 Silben)
I-Silbenverdopplung
beim Langvokal in Hiragana.
Onkel おじさん (叔父さん)
(4 Moren)
ojisan
(3 Silben)
Mut き (勇気)
(3 Moren)
yuki
(2 Silben)
U-Silbenverdopplung
beim Langvokal in Hiragana.
Schnee ゆき (雪)
(2 Moren)
yuki
(2 Silben)
ältere Schweseter おねさん (お姉さん)
(5 Moren)
onesan
(3 Silben)
E-Silbenverdopplung
beim Langvokal in Hiragana.
Vater おとさん (お父さん)
(5 Moren)
otosan
(3 Silben)
O-Silbenverdopplung durch う
beim Langvokal in Hiragana.
fern い (遠い)
(3 Moren)
toi
(2 Silben)
O-Silbenverdopplung
beim Langvokal in Hiragana.


1.2.2. は wa und へ e als Partikeln

は als Partikel spricht man nicht als ha, sondern als wa aus.

今日きょう 天気てんきです。
Kyou wa yoi tenki desu.
Heute ist das Wetter gut.

へ als Partikel spricht man nicht als he, sondern als e aus.

散歩さんぽ きましょう。
Sanpo e yuki mashou.
Gehen wir spazieren!


1.2.3. ぢ ji und づ zu

ぢ und づ verwendet man nur in bestimmten Fällen statt じ ji und ず zu.


Chijimu
sich zusammenziehen


Tsuzuku
fortdauern

鼻血はな
Hanaji
Nasenbluten


2. Das Nomen
名詞めいし Meishi


Japanische Nomen bzw. Substantive

- haben kein Genus,
- enthalten kein Kasus-Signal in sich,
- tragen keinen Artikel,
- können bei bestimmten Fällen durch Suffixe pluralisieret werden, und
- flektieren nicht.


3. Die Partikeln
助詞じょし Joshi


Japanische Partikeln funktionieren als Postpositionen, die die Rolle des betroffenen Nomens bzw. Satzteils im ganzen Satz bestimmen.
Unter ihnen gibt es auch Kasuspartikeln, die als Kasus-Signal fürs damit verbundene Nomen gekennzeichnet werden können.

3.1. Die Kasuspartikeln 格助詞かくじょし Kakujoshi

3.1.1. Die Kasuspartikel ga für Nominativ

いぬ ほえる。
Inu ga hoeru.
Der Hund bellt.

だれ 犯人はんにんだ?
Dare ga hannin da?
Wer ist der Täter?


3.1.2. Die Kasuspartikel no für Genitiv

Die Kasuspartikel の no lässt das betroffne Nomen wie sächsischer Genitiv, d. h. von vorne bestimmend, funktionieren.

ヴェルター なや
Verutâ no nayami.
Werthers Leiden

ゲーテ ヴェルター なや
Gête no Verutâ no nayami.
Goethes Werthers Leiden

ゲーテ ヴェルター なや 結末けつまつ
Gête no Verutâ no nayami no ketsumatsu.
Goethes Werthers Leidens Ende


少年しょうねん 魔法まほう 角笛つのぶえ
Shônen no mahô no tsunobue.
Des Knaben Wunderhorn Zugehörigkeit
コルドバ 奇跡きせき
Korudoba no kiseki.
Wunder von Córdoba Ort
黄金おうごん つぼ
ôgon no tsubo.
Der goldne Topf Stoff
ぼくたち 学校がっこう
Bokutachi no gakkô.
Unsre Schule Possessivpronomen


3.1.3. Die Kasuspartikel ni für Dativ

かれ母親ははおや一冊いっさつほんおくる。
Kare wa hahaoya ni issatsu no hon o okuru.
Er schenkt seiner Mutter ein Buch.


3.1.4. Die Kasuspartikel o für Akkusativ

わたし日本語にほんご はなします。
Watashi wa nihongo o hanashimasu.
Ich spreche Japanisch.


3.1.5. Rektionsunterschiede zwischen Deutsch und Japanisch bei einigen Verben

かみつねわたし たすける
Kami ga tsune ni watashi o tasukeru.
(Akkusativobjekt)
Gott hilft mir immer.
(Dativobjekt)
かれおさななじみ
Kare wa osananajimi ni au.
(Dativobjekt)
Er trifft einen Freund aus Kinderzeiten.
(Akkusativobjekt)
ぼくきみ 電話でんわを かける
Boku wa kimi ni denwa o kakeru.
(Dativobjekt)
Ich rufe dich an.
(Akkusativobjekt)
ちち息子むすこ同行どうこうする
Chichi ga musuko ni dôkô suru.
(Dativobjekt)
Der Vater begleitet den Sohn.
(Akkusativobjekt)
そのおとこぼく 助力じょりょく
Sono otoko wa boku ni joryoku o kou.
(Dativobjekt)
Der Mann bittet mich um Hilfe.
(Akkusativobjekt)
わたしかれ 文法ぶんぽうおしえる
Watashi wa kare ni bunpô o oshieru.
(Dativobjekt)
Ich lehre ihn Grammatik.
(Akkusativobjekt)


3.2. Die Partikel wa

3.2.1. Die Themenpartikel は wa

Die Themenpartikel は wa zeigt das Satzthema was ... betrifft, dem dessen Erklärung folgt.

wörtlich inhaltlich
ぞうはなながい。
Zou wa hana ga nagai.
Was Elefanten betrifft, ist seine Nase lang. Elefanten haben eine lange Nase.
なつ やっぱり ビールだね。
Natsu wa yappari bîru dane.
Was den Sommer betrifft, ist das Bier das Beste. Im Sommer will ich vor allem Bier trinken.


3.2.2. Die Partikel は wa für Kontrastierung

ふくうちおにそと
Fuku wa uchi, oni wa soto.
Kommt herein, Glücksgötter, und geht hinaus, Teufel!
雄弁ゆうべんぎん沈黙ちんもくきん
Yûben wa gin, chinmoku wa kin.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.


3.2.3. Die Partikel は wa im Kontrast zur Kasuspartikel が ga

わたし Lです。
Watashi wa L desu.
Ich bin L. analytisch.
"ich" → "L"
ぼく キラだ。
Boku ga Kira da.
Ich bin der Kira. synthetisch.
"ich" + "Kira".


3.3. Andere Partikeln

Die Partikel mo

Die Partikel も entspricht auch.
Sie bestimmt ein Wort unmittelbar von hinten.


Nominativ わたし トマトが きらいだ。
Watashi wa tomato ga kirai da.
Ich mag Tomaten nicht. wa
ga

mo
わたし だ。
Watashi mo da.
わたし トマトが きらいだ。
Watashi mo tomato ga kirai da.
Ich auch nicht.
Ich mag Tomaten auch nicht.
Dativ つまねこ 食事しょくじを あたえる。
Tsuma wa neko ni shokuji o ataeru.
Meine Frau gibt der Katze das Essen. ni

にも nimo
わたし あたえる。
Watashi nimo ataeru.
つまわたし 食事しょくじを あたえる。
Tsuma wa watashi nimo shokuji o ataeru.
Sie gibt es mir auch.
Meine Frau gibt das Essen mir auch.
Akkusativ 悪魔あくまわたしの たましい うばう。
Akuma wa watashi no tamashii o ubau.
Der Teufel beraubt mich der Seele. o

をも omo
悪魔あくまわたしの たましい うばう。
Akuma wa watashi no tamashii omo ubau.
Der Teufel beraubt mich auch der Seele.
Ortsangabe usw. わたしたちは 東京とうきょう デモを する。
Watashi tachi wa Tôkyô de demo o suru.
Wir demonstrieren in Tokio. de

でも demo
わたしたちは 東京とうきょう デモを する。
Watashi tachi wa Tôkyô demo demo o suru.
Wir demonstrieren auch in Tokio.


Die Partikel de

今日きょうは 教室きょうしつ る。
Kyou wa Kyôshitsu de neru.
Heute schlafe ich im Klassenzimmer. Handlungsort
そのほん郵便ゆうびん おくってくれ。
Sono hon, yûbin de okutte kure.
Sende mir bitte das Buch per Post zu! Mittel
その椅子いすは  出来できている。
Sono isu wa ki de dekiteiru.
Der Stuhl besteht aus Holz. Stoff
運動会うんどうかいは 台風たいふう 中止ちゅうしになった。
Undôkai wa taifû de chûshi ni natta.
Das Sportfest ist wegen des Taifuns ausgefallen. Grund
ぼくたち 三人さんにん 映画えいがに こう。
Boku tachi sannin de eiga ni yukou.
Gehen wir drei zusammen ins Kino! Summe


Die Partikel e

ばあさんは かわ 洗濯せんたくに きました。
Obâsan wa kawa e sentaku ni yukimashita.
Die alte Frau ist nach dem Fluss gegangen,
um ihre Sachen zu waschen.
Richtungsangabe
ちち手紙てがみ
Chichi eno tegami.
Brief an den Vater Empfängersangabe


Die Partikel ni

じいさんは 動物園どうぶつえん きました。
Ojîsan wa dôbutsuen ni yukimashita.
Der alte Man ist zum Tiergarten gegangen. Zielortsangabe
手袋てぶくろを  きなさい。
Tebukuro o kai ni yukinasai.
Gehe hin, um Handschuhe einzukaufen! nach einem Verb in der masu-Form ohne -masu
やなぎ うえ ねこが いる。
Yanagi no ue ni neko ga iru.
Auf der Weide ist eine Kazte. Standortsangabe
その雑誌ざっしは 月曜日げつようび 刊行かんこうされる。
Sono zasshi wa getsuyôbi ni kankô sareru.
Die Magazine wird am Montag publiziert. Zeitangabe
かれは さお なった。
Kare wa massao ni natta.
Er ist kreidebleich geworden. Ergebnis einer Änderung


Die Partikel から kara

図書館としょかんは 明日あすから きます。
Toshokan wa asu kara akimasu.
Die Bibliothek ist ab morgen geöffnet. Zeitlicher Beginn
いつから ここにいるの?
Itsu kara koko ni iruno?
Seit wann bist du hier? Zeitlicher Beginn
その電車でんしゃは 秋葉原あきはばらから 出発しゅっぱつします。
Sono densha wa Akihabara kara shuppatsu shimasu.
Der Zug fährt von Akihabara ab . Örtlicher Beginn


Die Partikel まで made

彼女かのじょは 午後ごご10じゅうまで ピアノを 練習れんしゅうできる。
Kanojo wa gogo jûji made piano o renshû dekiru.
Sie kann bis 22 Uhr Klavier üben. Zeitliches Ende
その姉妹しまいは ワルシャワまで 飛行機ひこうきで く。
Sono shimai wa Warushawa made hikôki de yuku.
Die Geschwister fliegen bis zu Warschau mit Flugzeug. Örtliches Ende


Die Partikel to

わたしは 彼氏かれし たびに る。
Watashi wa kareshi to tabi ni deru.
Ich reise mit meinem Freund zusammen. Handlung mit jemandem
かれらは だれ たたかっているんだ?
Karera wa dare to tatakatte irunda?
Gegen wen kämpfen sie? Handlung gegen jemanden
東京とうきょう 横浜よこはま 千葉ちばへ ったよ。
Tôkyô to Yokohama to Chiba e ittayo.
Ich habe Tokio, Yokohama und Chiba besucht. Koordinative Konjunktion


Die Partikel ya

福岡ふくおか 長崎ながさきたずねたい。
Fukuoka to Nagasaki o tazunetai.
Ich will Fukuoka und Nagasaki besuchen. Vollständige Aufzählung
福岡ふくおか 長崎ながさきたずねたい。
Fukuoka ya Nagasaki o tazunetai.
Ich will vor allem Fukuoka und Nagasaki besuchen. Unvollständige Aufzählung


Die Partikel ka

福岡ふくおか 長崎ながさきたずねたい。
Fukuoka ka Nagasaki o tazunetai.
Ich will Fukuoka oder Nagasaki besuchen. Disjunktive Konjunktion


Die Partikel より yori

いぬより ねこのほうが 可愛かわいい。
Inu yori neko no hou ga kawaii.
Katzen sind hübscher als Hunde. Komparativ
先生せんせいより 推薦すいせんを いただく。
Sensei yori suisen o itadaku.
Ich bekomme eine Empfehlung von dem Lehrer. Herkunft


3.4. Die Formalnomina 形式名詞けいしきめいし Keishikimeishi


wörtlich inhaltlich Eigentliches Nomen
彼女かのじょ時間じかんった こと が ない。
Kanojo ga jikan ni maniatta koto ga nai.
Es gibt keine Tatsache, dass sie pünktlich war. Sie ist nimmer pünktlich. こと koto = Sache
もの mono = Ding
ところ tokoro = Ort
わけ wake = Grund
とき toki = Zeit
ため tame = Nutzen
よう you = Geschäft
ほう hou = Richtung
ためtameshi = Probe
くらい kurai = Rang


3.5. Die Substantivierung 名詞化めいしか Meishika


きる
ikiru
leben
きること
ikirukoto
das Leben
Verb + こと koto
面白おもしろ
omoshiroi
interessant
面白おもしろ
omoshiroino
etwas Interessantes
Adjektiv + の no
綺麗きれい
kireina
schön
綺麗きれい
kireinano
etwas Schönes
Adjektiv + の no
わたし
watashi
ich
わたし
watashino
meiner
Personalpronomen + の no


4. Das Adjektiv
形容詞けいようし Keiyoushi


4.1. Arten

i-Adjektive: vor einem Nomen mit い i enden.
na-Adjektive: vor einem Nomen mit な na enden.

4.2. Verwendung

Attributiv: unveränderlich
Prädikativ: deklinierbar
Adverbial: mit einer andern Endung

4. 2. 1. Attributiv 付加語的ふかごてき fukagoteki

くろ ねこ
kuroi neko
Schwarze Katze i-Adjektiv
あか 部屋へや
akarui heya
Helles Zimmer i-Adjektiv
しあわ 王子おうじ
shiawasena ôji
Glücklicher Prinz na-Adjektiv
しあわshiawase = das Glück
奇妙きみょう 冒険ぼうけん
kimyouna bouken
Seltsames Abenteuer na-Adjektiv
奇妙きみょう kimyou = die Seltsamkeit
おお 時計とけい
ôkii tokei
おお 時計とけい
ôkina tokei
Große Uhr i-Adjektiv mit der Endung な na
ちい 親切しんせつ
chîsai shinsetsu
ちい 親切しんせつ
chîsana shinsetsu
Kleine Freundlichkeit i-Adjektiv mit der Endung な na
可笑おか はなし
okashii hanashi
可笑おか はなし
okashina hanashi
Lustige Geschichte i-Adjektiv mit der Endung な na


4. 2. 2. Prädikativ 述語的じゅつごてき jutsugoteki

可愛かわいkawaii süß
affirmativ negativ
Gegenwart neutral-höflich ねこ可愛かわい
Neko ga kawaii.
Die Katze ist süß.
ねこ可愛かわいいくない
Neko ga kawaikunai.
Die Katze ist nicht süß.
i-Adjektiv
höflich ねこ可愛かわい です。
Neko ga kawaii desu.
Die Katze ist süß.
ねこ可愛かわいいくない です。
Neko ga kawaiku nai desu.
Die Katze ist nicht süß.
Vergangenheit neutral-höflich ねこ可愛かわいいかった
Neko ga kawai katta.
Die Katze war süß.
ねこ可愛かわいいくなかった
Neko ga kawaiku nakatta.
Die Katze war nicht süß.
höflich ねこ可愛かわいいかった です。
Neko ga kawai katta desu.
Die Katze war süß.
ねこ可愛かわいいくなかった です。
Neko ga kawaiku nakatta desu.
Die Katze war nicht süß.


奇妙きみょうkimyouna seltsam
affirmativ negativ
Gegenwart neutral-höflich その作者さくしゃ奇妙きみょう
Sono sakusha wa kimyou da.
Der Autor ist seltsam.
その作者さくしゃ奇妙きみょうで(は)ない
Sono sakusha wa kimyou de(wa)nai.
その作者さくしゃ奇妙きみょうじゃない。 (ugs.)
Sono sakusha wa kimyou janai.
Der Autor ist nicht seltsam.
na-Adjektiv
höflich その作者さくしゃ奇妙きみょう です
Sono sakusha wa kimyou desu.
Der Autor ist seltsam.
その作者さくしゃ奇妙きみょうで(は)ない です。
Sono sakusha wa kimyou de(wa) nai desu.
その作者さくしゃ奇妙きみょうじゃないです。 (ugs.)
Sono sakusha wa kimyou ja nai desu.
Der Autor ist nicht seltsam.
Vergangenheit neutral-höflich その作者さくしゃ奇妙きみょうだった
Sono sakusha wa kimyou datta.
Der Autor war seltsam.
その作者さくしゃ奇妙きみょうで(は)なかった
Sono sakusha wa kimyou de(wa) nakatta.
その作者さくしゃ奇妙きみょうじゃなかった。 (ugs.)
Sono sakusha wa kimyou ja nakatta.
Der Autor war nicht seltsam.
höflich その作者さくしゃ奇妙きみょうでした
Sono sakusha wa kimyou deshita.
Der Autor war seltsam.
その作者さくしゃ奇妙きみょうで(は)なかったです
Sono sakusha wa kimyou de(wa) nakatta desu.
その作者さくしゃ奇妙きみょうじゃなかったです。 (ugs.)
Sono sakusha wa kimyou ja nakatta desu.
その作者さくしゃ奇妙きみょうで(は)ありませんでした
Sono sakusha wa kimyou de(wa) arimasen deshita.
その作者さくしゃ奇妙きみょうじゃありませんでした。 (ugs.)
Sono sakusha wa kimyou ja arimasen deshita.
Der Autor war nicht seltsam.


4.2.3. Adverbial 副詞的ふくしてき fukushiteki

うつく
utsukushii
schön
うつく なる
utsukushiku naru
schön werden
i-Adjektiv
i → く ku
美味おい
oishii
köstlich
美味おい なる
oishiku naru
köstlich werden
退屈たいくつ
taikutsuna
langweilig
退屈たいくつ なる
taikutsuni naru
langweilig werden
na-Adjektiv
na → に ni
人間的にんげんてき
ningentekina
menschlich
人間的にんげんてき なる
ningentekini naru
menschlich werden


4.3. Flexionen 変化へんか henka

Flexionsstufen i-Adjektiv na-Adjektiv i-Adjektiv
mit beiden Flexionsformen*
Stamm あん
an
(Dunkelheit)
不安ふあん
fuan
Angst
やわら
yawaraka
weich
Grundform くら
kurai
dunkel sein
不安ふあん
fuan da
ängstlich sein
やわらかい
yawarakai
やわらかだ
yawaraka da
weich sein
Prädikat くら
kurai
dunkel sein
不安ふあん
fuan da
ängstlich sein
やわらかい
yawarakai
やわらかだ
yawaraka da
weich sein
Attributiv くら
kurai
dunkel-
不安ふあん
fuan na
ängstlich-
やわらかい
yawarakai
やわらかな
yawaraka na
weich-
te-Form くらくて
kuraku te
dunkel-
不安ふあん
fuan de
ängstlich-
やわらかくて
yawaraku te
やわらかで
yawaraka de
weich-
Vergangenheit くらかった
kura katta
dunkel gewesen sein
不安ふあんだった
fuan datta
ängstlich gewesen sein
やわらかかった
yawaraka katta
やわらかだった
yawaraka datta
weich gewesen sein
Verneinung くらくない
kuraku nai
nicht dunkel sein
不安ふあんで(は)ない
fuan de(wa) nai
不安ふあんじゃない (ugs.)
fuan janai
nicht ängstlich sein
やわらかくない
yawarakaku nai
やわらかで(は)ない
yawaraka de(wa) nai
やわらかじゃない (ugs.)
yawaraka janai
nicht weich sein
Verneinung
Vergangenheit
くらくなかった
kuraku nakatta
nicht dunkel gewesen sein
不安ふあんで(は)なかった
fuan de(wa) nakatta
不安ふあんじゃなかった (ugs.)
fuan ja nakatta
nicht ängstlich gewesen sein
やわらかくなかった
yawarakaku nakatta
やわらかで(は)なかった
yawaraka de(wa) nakatta
やわらかじゃなかった (ugs.)
yawaraka ja nakatta
nicht weich gewesen sein
Höflich くらいです
kurai desu
dunkel sein
不安ふあんです
fuan desu
ängstlich sein
やわらか(い)です
yawaraka(i) desu
weich sein
Adverbial くら
kuraku
dunkel
不安ふあん
fuan ni
ängstlich
やわらかく
yawarakaku
やわらかに
yawaraka ni
weich
Konditional くらければ
kura kereba
Wenn es dunkel ist/wäre, ...
不安ふあんであれば
fuan de areba
Wenn jmd. ängstlich ist/wäre, ...
やわらかければ
yawaraka kereba
やわらかであれば
yawaraka de areba
Wenn etw. weich ist/wäre, ...
Vermutung くらいだろう
kurai darou
くらかろう
kura karou
dunkel sein können
不安ふあんだろう
fuan darou
ängstlich sein können
やわらかいだろう
yawarakai darou
やわらかかろう
yawaraka karou
weich sein können


*Die Adjektive やわらかい yawarakai (weich), あたたかい atatakai (warm), und こまかい komakai (fein) flextieren in den beiden Formen.


4.4. Verbindung mehrerer Adjektive

Japanisch Deutsch
i-Adjektive きよ ただ うつく 女優じょゆう
kiyoku, tadashiku, utsukushii joyû
(-ku, -ku, -i Nomen)
eine unschuldige, ehrliche und schöne Schauspielerin Adverbial
(eher in der Schriftsprache)
はやくて 美味うまくて やす 料理りょうり
hayakute, umakute, yasui ryôri
(-kute, -kute, -i Nomen)
eine schnell gekochte, köstliche und günstige Speise te-Form
(eher in der gesprochnen Sprache)
あつくて つら  なつ
atsukute, tsurai natsu
(-kute, -i Nomen)
ein heißer, harter Sommer/
wegen der Hitze harter Sommer
te-Form
(Das erste Adjektiv mit der Endung くて kann auch einen Grund ausdrücken.)
na-Adjektive 危険きけん 困難こんなん 奇妙きみょう 冒険ぼうけん
kikende, konnande, kimyouna bouken
(-de, -de, -na Nomen)
ein gefährliches, schwieriges und seltsames Abenteuer te-Form


4.5. Farben いろ iro

Stamm Grundform Attributiv Adverbial Prädikativ Anmerkungen
あか
aka
あか
akai
あかい ペン
akai pen
あかく なる
akaku naru
そのペンは あかい。
Sono pen wa akai.
i-Adjektiv
das Rot rot ein roter Stift rot werden Der Stift ist rot.
あお
ao
あお
aoi
あおい ペン
aoi pen
あおく なる
aoku naru
そのペンは あおい。
Sono pen wa aoi.
das Blau blau ein blauer Stift blau werden
(blass werden)
Der Stift ist blau.
しろ
shiro
しろ
shiroi
しろい しゴム
shiroi keshigomu
しろく なる
shiroku naru
そのしゴムは しろい。
Sono keshigomu wa shiroi.
das Weiß weiß ein weißer Radiergummi weiß werden Der Radiergummi ist weiß.
くろ
kuro
くろ
kuroi
くろい ペン
kuroi pen
くろく なる
kuroku naru
そのペンは くろい。
Sono pen wa kuroi.
das Schwarz schwarz ein schwarzer Stift schwarz werden Der Stift ist schwarz.

ki
黄色きいろ
kiiroi
黄色きいろい ペン
kiiroi pen
黄色きいろく なる
kiiroku naru
そのペンは 黄色きいろい。
Sono pen wa kiiroi.
mit いろ iro (Farbe) zusammengesetzt
ちゃ cha bedeutet den Tee.
das Gelb gelb ein gelber Stift gelb werden Der Stift ist gelb.
茶色ちゃいろ
chairo
茶色ちゃいろ
chairoi
茶色ちゃいろい ペン
chairoi pen
茶色ちゃいろく なる
chairoku naru
そのペンは 茶色ちゃいろい。
Sono pen wa chairoi.
das Braun braun ein brauner Stift braun werden Der Stift ist braun.
桃色ももいろ
momoiro
ピンク
pinku
桃色ももいろ・・・
momoiro...
ピンク・・・
pinku...
桃色ももいろ  ペン
momoiro no pen
ピンク  ペン
pinku no pen
桃色ももいろ  なる
momoiro ni naru
ピンク  なる
pinku ni naru
そのペンは 桃色ももいろ です。
Sono pen wa momoiro desu.
そのペンは ピンク です。
Sono pen wa pinku desu.
mit Partikel
wie の no und に ni
もも momo bedeutet den Pfirsich.
das Pink pink ein pinkfarbner Stift pink werden Der Stift ist pink.
みどり
modori
みどり・・・
midori...
みどり  ペン
midori no pen
みどり  なる
midori ni naru
そのペンは みどり です。
Sono pen wa midori desu.
mit Partikel
wie の no und に ni
das Grün grün ein grüner Stift grün werden Der Stift ist grün.


4.6. Substativierung der Adjektive 形容詞けいようし名詞化めいしか Keiyoushi no meishika

Adjektiv Substantiv Anmerkungen
うつく
utsukushii
schön
うつく 
utsukushisa
Schönheit
i-Adjektive
sa statt い i
退屈たいくつ
taikutsuna
langweilig
退屈たいくつ
taikutsusa
Langweiligkeit
na-Adjektive
sa statt な na
ちか
chikai

nah
ちか
chikasa
Engheit
ちか
chikaku
Nähe
i-Adjektive
sa statt い i
oder
ku statt い i
(s. 4.7.)
とお
i
fern
とお
sa
Distanz
とお
ku
Ferne
おお
ooi
viel
おお
oosa
Menge
おお
ooku
eine große Menge


4.7. Die besondere Flexion der i-Adjektive ちかchikai, とおtôi, und おおooi in der attributiven Verwendung

Die i-Adjektive ちかchikai, とおtôi, und おおooi können in der attributiven Form adverbial und mit der Kausalpartikel の no verwendet werden.


ちかchikai
nah
ちかくの スーパー
chikaku no sûpâ
der Supermarkt in der Nähe
Örtliche Angabe
ちか  将来しょうらい
chikai shôrai
in naher Zukunft
Metaphorische Verwendung
とおtôi
fern
とおくの 教室きょうしつ
tôku no kyoushitsu
das Klassenzimmer in der Ferne
Örtliche Angabe
とお 親戚しんせき
tôi shinseki
entfernte/r Verwandte/r
Metaphorische Verwendung
おおooi
viel
おおくの 国々くにぐに
ooku no kuniguni
viele Länder
Quantitative Angabe
あめが おお つき
ame ga ooi tsuki
ein Monat mit viel Regen
mit Objekten


4.8. Der Komparativ 比較級ひかくきゅう Hikakukyû

Japanisch Deutsch Anmerkungen
ねこ可愛かわいい。
Neko wa kawaii.
Kazten sind süß.
ねこは いぬより  可愛かわいい。
Neko wa inu yori kawaii.
Kazten sind süßer als Hunde.

ねこほうが いぬより 可愛かわいい。
Neko no houga inu yori kawaii.
Katzen sind im Vergleich zu Hunden süßer. ほう hou ist ein Formalnomen.
(s. 3.4.)
いぬより ねこほうが 可愛かわいい。
Inu yori neko no houga kawaii.
Im Vergleich zu Hunden sind Katzen süßer.
ねこと いぬ、どちら(のほう)が より 可愛かわいい ですか。
Neko to inu, dochira (no hou) ga yori kawaii desuka?
Welches ist süßer, die Kazte oder der Hund? より yori heißt "mehr".


4.9. Der Superlativ 最上級さいじょうきゅう Saijôkyû

Japanisch Deutsch Anmerkungen
その黒猫くろねこが (すべての ねこのうち) 一番いちばん  可愛かわいい。
Sono kuroneko ga (subete no neko no uchi) ichiban kawaii.
Die schwarze Katze ist die süßte (unter den allen Katzen). 一番いちばん ichiban heißt "Nummer eins".
その黒猫くろねこが (すべての ねこのうち) もっと  可愛かわいい。
Sono kuroneko ga (subete no neko no uchi) mottomo kawaii.
Die schwarze Katze ist die süßte (unter den allen Katzen). もっとmottomo heißt "am meisten".
(eher in der Schriftsprache)
ねこは あそんでいる ときが 一番いちばん  可愛かわいい。
Neko wa asondeiru toki ga ichiban kawaii.
Die Katze ist am süßten, wenn sie spielt.
どの ねこが 一番いちばん  可愛かわいい ですか。
Dono neko ga ichiban kawaii desuka?
Welche Kazte ist die süßte?


4.10. Die Entsprechung

Japanisch Deutsch Anmerkungen
その少女しょうじょは ねこと  おなじくらい  よく る。
Sono shoujo wa neko to onajikurai yoku neru.
Das Mädchen schläft so viel wie Katzen. おなonaji heißt "gleich".
くらい kurai ist ein Formalnomen (s. 3.4.) und heißt "so".


5. Das Adverb
副詞ふくし Fukushi


5.1. Adverbien für Grad und Ausmaß 程度副詞ていどふくし teidofukushi

Adverb Beispielsatz Anmerkungen
とても
totemo
sehr
彼女かのじょは とても 上手じょうずに ピアノを きます。
Kanojo wa totemo jouzu ni piano o hikimasu.
Sie spielt sehr gut Klavier.
大変たいへん
taihen
sehr

大変たいへん heißt, dass etwas in einem ernsten Zustand ist.
かなり
kanari
ziemlich

あまり ~ ない
amari ... nai
nicht so

immer mit Negation
全然ぜんぜん ~ ない
zenzen ... nai
まったく ~ ない
mattaku ... nai
überhaupt nicht
彼女かのじょは まった 料理りょうりを しない
Kanojo wa mattaku ryouri o shinai.
Sie kocht gar nicht.
immer mit Negation


5.2. Adverbien für die Häufigkeit 頻度副詞ひんどふくし Hindofukushi

Adverb Beispielsatz Anmerkungen
いつも
itsumo
immer
よく
yoku
oft

時々ときどき
tokidoki
manchmal

たまに
tamani
gelegentlich

あまり ~ ない
amari ... nai
nicht so oft

immer mit Negation
滅多めったに ~ ない
metta ni ... nai
sehr selten

immer mit Negation
全然ぜんぜん ~ ない
zenzen ... nai
まったく ~ ない
mattaku ... nai
gar nicht
かれは まった 料理りょうりを しない
Kare wa mattaku ryouri o shinai.
Er kocht gar nicht.
immer mit Negation


5.3. Adverbien für die Menge 量副詞りょうふくし Ryôfukushi

Adverb Beispielsatz Anmerkungen
たくさん
takusan
viel
少しすこし
sukoshi
ein bisschen

Das kann auch als Adverb für Grad und Ausmaß verwendet werden.
ちょっと
chotto
ein bisschen

Eher als Umgangssprache.
Das kann auch als Adverb für Grad und Ausmaß verwendet werden.


5.4. Adverbien für die Situation 状態副詞じょうたいふくし Jyôtaifukushi

Adverb Beispielsatz Anmerkungen
ずっと
zutto
dauernd
すぐ
sugu
sofort



5.5. Adverbien für die Steigerung 強意副詞きょういふくし Kyôifukushi

Adverb Beispielsatz Anmerkungen
もっと
motto
noch mehr
大変たいへん
taihen
sehr

とても
totemo
sehr
はるかに
harukani
viel

ずっと
zutto
viel


6. Das Pronomen
代名詞だいめいし Daimeishi


6.1. Demonstrativpronomen 指示代名詞しじだいめいし Shijidaimeishi

Das japanische Demonstrativpronomen flektiert nicht nach Numerus, Genus oder Kasus.

6.1.1. Das KO-SO-A-DO-System こそあど言葉ことば Kosoadokotoba

Vorsilbe Bereich
ko Beim Sprecher
so Beim Gesprächspartner. Oft außerhalb der Sicht.
a Weder beim Sprecher noch beim Gesprächspartner
do Gefragt


Funktion ko so a do Anmerkungen
Gegenstände これ kore
dieses
それ sore
dieses dort
あれ are
jenes dort
どれ dore
welches
Orte ここ koko
hier
そこ soko
dort
あそこ asoko
dort drüben
どこ doko
wo
Demonstrative この… kono ...
dieses ...
その… sono ...
dieses ... dort
あの… ano ...
jenes ...
どの… dono ...
welches ...
Richtungen こちら kochira
hier
そちら sochira
dort
あちら achira
dort drüben
どちら dochira
wo
こっち kocchi
hier
そっち socchi
dort
あっち acchi
dort drüben
どっち docchi
wo
umgangssprachlich
Personen こちら kochira
diese/r hier
そちら sochira
diese/r dort
あちら achira
jene/r dort
どちら dochira
wer
höflich
(こなた) konata
diese/r hier
(そなた) sonata
Sie
あなた anata
Sie
どなた donata
wer
höflich
こなた und そなた sind veraltet.
こいつ koitsu
diese/r hier
そいつ soitsu
diese/r dort
あいつ aitsu
jene/r dort
どいつ doitsu
wer
vulgär
Betonungen こんな konna
so ein
そんな sonna
so ein
あんな anna
so ein
どんな donna
was für ein
na-Adjektive
Methoden こう
auf diese Weise
そう
auf diese/jene Weise
ああ â
auf jene Weise
どう
wie
Adverbien
üblicherweise mit する suru (tun) verwendet.


6.2. Personalpronomen 人称代名詞にんしょうだいめいし Ninshôdaimeishi

Singular Plural Anmerkungen
わたし
watashi
ich わたしたち
watashitachi
wir
あなた
anata
Sie/ du あなたたち
anatatachi
Sie/ ihr Anrede zu Jüngerern
bzw. Personen einer niedrigeren Position
きみ
kimi
du きみたち
kimitachi
ihr Anrede zu Jüngerern
かれ
kare
er かれ
karera
sie
彼女かのじょ
kanojo
sie 彼女かのじょ
kanojora
sie


6.3. Possessivpronomen 所有代名詞しょゆうだいめいし Shoyûdaimeishi

Personalpronomen + Genitivpartikel の no

Singular Plural Anmerkungen
わたし
watashi no
mein わたしたち
watashitachi no
unser
あなた
anata no
Ihr/ dein あなたたち
anatatachi no
Ihr/ euer Anrede zu Jüngerern
bzw. Personen einer niedrigeren Position
きみ
kimi no
dein きみたち
kimitachi no
euer Anrede zu Jüngerern
かれ
kare no
sein かれ
karera no
ihr
彼女かのじょ
kanojo no
ihr 彼女かのじょ
kanojora no
ihr


7. Das Interrogativ
疑問詞ぎもんし Gimonshi


7.1. Die Fragepartikel か ka  疑問ぎもん終助詞しゅうじょし か Gimon no shûjoshi ka

Aussagesatz 今日きょうは あめです。
Kyou wa ame desu.
Es regnet heute.
Fragesatz 今日きょうは あめです
Kyou wa ame desuka?
Regnet es heute?
Die Fragepartikel か ka wird betont.


7.2. Fragewörter 疑問詞ぎもんし Gimonshi ka

Die Fragewörter werden nicht mit der Partikel は wa verwendet.

Fragewort in Deutsch Beispielsatz Anmerkungen
なに
nani
was なにを みますか?
Nani o nomimasuka?
Was trinken Sie?
なん
nan
名前なまえは なんですか?
Onamae wa nan desuka?
Was ist Ihr Name?
(Wie heißen Sie?)
Vor den Konsonaten d, t und n fällt die Endung -i weg
だれ
dare
wer
どなた
donata
höflich
s. 6.1.1.
なぜ
naze
warum
どうして
dôshite
s. 6.1.1.
いつ
itsu
wann
どこ
doko
wo s. 6.1.1.
どう
wie s. 6.1.1.
いくら
ikura
wie viel(e) Geldsumme
どのくらい
dono kurai
Menge bzw. Dauer
なん ...
nan ...
mit einem Zähleinheitswort
どの
dono
welches demonstrativ
s. 6.1.1.
どちら
dochira
von 2 Sachen
s. 6.1.1.
どれ
dore
von mehr als 2 Sachen
s. 6.1.1.
どんな
donna
was für ein s. 6.1.1.
なん
nan no


7.3. Die indirekte Frage 間接疑問文かんせつぎもんぶん Kansetsugimonbun

Nebensatz in neutral-höflicher Form Hauptsatz in beliebiger Form Anmerkungen
どうやって カレーライスを つくるか、
Douyatte karêraisu o tsukruka
Wie man Curryreis kocht,
ってますか?
shitte masuka?
wissen Sie?
かれが うそを ついているか(どうか)、
Kare ga uso o tsuiteiru ka (douka),
Ob er lügt,
かります。
wakarimasu.
ich verstehe es.


7.4. Die Indifinitpronomen 不定代名詞ふていだいめいし Futeidaimeishi

7.4.1. Fragewörter mit der Partikel か

Fragewort + か Beispielsatz Anmerkungen
なに nani
was
なにか
nani ka
irgendwas
なにか えますか?
Nanika miemasuka?
Sehen Sie irgendwas?
だれ dare
wer
だれか
dare ka
irgendjemand
だれか んでください。
Dareka yonde kudasai.
Lassen Sie irgendjemand herkommen!
どちら dochira
welches
どちらか
dochira ka
welches von den beiden
どれ dore
welches
どれか
dore ka
welches von den mehreren
どこ doko
wo
どこか
doko ka
irgendwo
いつ itsu
wann
いつか
itsu ka
irgendwann


7.4.2. Fragewörter mit der Partikel も

Fragewort + も Beispielsatz Anmerkungen
なに nani
was
なにも
nani mo
alles
なにもが うつくしい。
Nanimo ga utsukushii.
Alles ist schön.
なにも(…ない)
nani mo (... nai)
nichts
だれ dare
wer
だれも
dare mo
jeder
だれも(…ない)
dare mo (... nai)
niemand
だれも らない。
Daremo shiranai.
Niemand weiß.
どちら dochira
welches
どちらも
dochira mo
beides
どちらも(…ない)
dochira mo (... nai)
keines von den beiden
どれ dore
welches
どれも
dore mo
alles von den mehreren
どれも(…ない)
dore mo (... nai)
keines von den mehreren
どこ doko
wo
どこも
doko mo
überall
どこも(…ない)
doko mo (... nai)
nirgendswo
いつ itsu
wann
いつも
itsu mo
immer
いつも(…ない)
itsu mo (... nai)
niemals


7.5. Antwort auf negative Fragen 否定疑問文ひていぎもんぶん Hiteigimonbun

Frage Antwort Anmerkungen
ねこが きですか?
Neko ga suki desuka?
Mögen Sie Katzen?
はいきです。
Hai, suki desu.
Ja, ich mag sie.
いいえきでは ありません。
Iie, suki dewa arimasen.
Nein, ich mag sie nicht.
ねこが きでは ないのですか?
Neko ga suki dewa naino desuka?
Mögen Sie keine Katzen?
はいきでは ありません。
Hai, suki dewa arimasen.
Stimmt, ich mag sie nicht.
いいえきです。
Iie, suki desu.
Stimmt nicht, ich mag sie.




8. Das Zahlwort
数詞すうし Sûshi